Na enem od družbenih omrežij je začel krožiti zapis Saše V., ki je v gozdu na območju Idrije v preteklih dneh našel balon in nanj privezan listek papirja, za katerega je sklepal, da je najverjetneje priletel od zelo daleč.

To mu je dala vedeti vsebina pisma, zapisana v nekem tujem jeziku, za katerega pa ni vedel točno, kateri je. Ker je želel vedeti, kakšna zgodba mu je prekrižala pot, se je odločil za pomoč prositi širšo javnost na facebooku. »Včeraj sem v gozdu pod Idrškom naletel na balon, na katerem je bilo obešeno to sporočilo. Ali je kdo, ki mi bi pomagal razbrati to besedilo,« je spraševal.

balon
Facebook
V cirilici napisano pismo je hrepeneča izpoved Ruske ženske.

Govori o družini

Javilo se mu je nekaj ljudi, ki so mu povedali, da je pismo napisano v ruščini, nihče pa ni mogel razbrati vsebine. To smo z Olgo Kupljenik, Rusinjo, ki živi in dela v Sloveniji, poskušali razvozlati mi. Z veseljem nam je priskočila na pomoč pri prevodu. »Jaz bi to vsebino razumela kot pismo sreče ali morda bolj kot hrepenenje neke ženske, ki ga je simbolično z balonom poslala v nebo, v želji, da ji vesolje omogoči življenje, kot ga opisuje,« je sprva občutke o tem, kar je prebrala, strnila Kupljenikova.

balon
Facebook
Olga Kupljenik razlaga o sporočilu, ki ga je Idrijčan našel pri tem, ko se je sprehajal po naravi.

Vsebino pisma nam je pomagala prevesti Rusinja Olga Kupljenik, ki živi in dela v Sloveniji. Prevaja, poučuje in v svojo domovino na potovanja vodi Slovence, ki želijo na poseben način spoznati to, po površini največjo državo sveta.

Naslov pisma, kot nam je razkrila sogovornica, ki tiste, ki bi radi obiskali to fascinantno deželo, vodi na potovanja v svojo domovino, je Bo tako (ali Tako bo!). »Sem srečna in zdrava mati pametnih in zdravih otrok. Pogovarjam se s svojim sinom Majkom, ki vzhičeno pripoveduje, kako prijetno je minil njegov dan. Zaznamovana od klepeta z njim občudujem njegov nasmeh in še naprej poslušam, kako mi na glas bere smešne pesmice. Slišim, da mi pravi, da bi rad novo kolo. Popolnoma srečna sem kot mama in kot ženska. Opravljam delo, ki me radosti in prinaša dober prihodek. Veliko časa preživljam v krogu dobrih prijateljev. Z menoj je tudi moj pameten, vesel, močan, energičen in bogat moški, ki me ima zelo rad. Na dvorišču naše hiše postavljamo veliko novoletno smrečico. Srečni smo. Za darilo prejmem neverjetno lep avtomobil,« je v grobem za naš časnik vsebino povzela Olga Kupljenik.

Hrepeni po takem življenju

Prevajalka vsebino razume kot pismo sreče ali morda bolj kot hrepenenje neke ženske, ki ga je simbolično z balonom poslala v nebo, v želji, da ji vesolje omogoči življenje, kot ga opisuje. 

Po njenem mnenju je ženska na papir izlila svoje sanje, želje. »Veste, to je pri nas Rusih zelo pomembno; simbolična dejanja za priklic sreče in blagostanja. Sploh v času, ko se poslavljamo od starega leta, se seznanimo s tem, kakšni so obeti za novo leto tudi po kitajskem horoskopu. Na podlagi tega, kateri živali novo leto pripada, pripravimo tudi mizo, na katero damo že tradicionalne jedi, brez katerih si sploh ne predstavljamo silvestrske noči, pa tudi kakšne jedi, ki služijo kot simbolni darovi. Ti predstavljajo stvari, ki bi osrečile to žival – simbol prihajajočega novega leta. To naj bi družini zagotovilo srečno in uspešno leto,« je dejala dobra poznavalka ruskih običajev in navad.

Pravi, da morda balon ni prišel do nas vse iz Rusije, mogoče ga je v nebo »poslala« Rusinja, živeča v Sloveniji. »Kdo ve?! Vsekakor pa to sporočilo razumem kot zelo pozitivno in lepo. Priča o verjetno mladi ženski, ki hrepeni po srečnem družinskem življenju, kot ga opisuje.«