V Šentjurju so pri gradbenih delih v bližini vrtca postavili »neposrečen« znak za označevanje del in ovir v cestnem prometu. Na znaku je bilo v hrvaščini napisano »pješaci«. Po odkritju »lapsusa« so zagato elegantno rešili. Niso se mučili z iskanjem primernega znaka, le prečrtali so črki j in a in ustvarili slovenski prevod.

pešci1
Facebook
Napis v srbohrvaščini tudi na drugem znaku. Za tega še ne vemo, če je že popravljen.