Incident

VIDEO: V Trstu sta zamejskemu Slovencu ponavljala, da se v Italiji govori italijansko

J.P.
22. 7. 2019, 10.54
Posodobljeno: 22. 7. 2019, 11.37
Deli članek:

To, da nekomu skušaš preprečiti rabo priznanega jezika, je apologija fašizma, je zapisal njegov prijatelj.

Zajem zaslonske slike
V Italiji se govori italijansko, sta med drugim poudarila.

Italijanski medij Trieste Cafe je v prejšnji teden objavil prispevek o moškemu, pripadniku tamkajšnje slovenske jezikovne manjšine, so zapisali, ki so ga na avtobusu zalotili brez vozovnice.

Moški je od kontrolorjev podjetja Triesti Transporti zahteval – pogovor je posnel –, da z njim govorijo v slovenskem jeziku oziroma da mu zagotovijo tolmača, pri čemer se je skliceval na 8. člen Zakona 38/2001, torej na Zaščitni zakon za Slovence v Italiji.

Kontrolorja – na posnetku je mogoče videti dva – sta na pomoč poklicala karabinjerje, s katerimi se je bil primoran sporazumevati v italijanščini; poudarila sta, da se v Sloveniji "lahko govori slovensko" (pri prevodu smo se orientirali po komentarjih pod objavo), medtem ko se v Italiji "mora" italijansko. V omenjenem prispevku so sicer poudarili, da sta kontrolorja pokazala svojo strokovnost, ker sta ohranila mirno kri, čeprav se moški ni oziral na njuno prigovarjanje, da se v Italiji govori italijansko, in ju je še naprej nagovarjal v slovenščini.

Oseba, ki je posnetek delila, je v komentarju pod objavo zapisala, da "ni nič drugega kot apologija fašizma, ko nekomu skušaš preprečiti rabo priznanega jezika".

8. člen omenjenega zakona sicer med drugim pravi:

V zvezi z incidentom smo vprašanja naslovili tudi na Urad Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu. Na odgovore še čakamo.

"1. Na območju, ki ga omenja 1. člen, je ob uradnem značaju italijanskega jezika, slovenski manjšini priznana pravica do rabe slovenščine v odnosih s krajevnimi upravnimi in sodnimi oblastmi, kakor tudi s podjetji, ki na osnovi koncesij opravljajo storitve javne koristi in imajo svoj sedež na območju, ki ga določa 1. člen in so pristojna za območja občin, ki jih določa 4. člen tega zakona. Pravico do odgovora v slovenskem jeziku imajo tudi: a) v ustnih sporočilih, praviloma neposredno ali s tolmačem; b) pri dopisovanju pa vsaj s prevodom, ki je priložen italijanskemu besedlilu. 

2. Določila prvega odstavka ne veljajo za oborožene in varnostne sile pri opravljanju institucionalnih dolžnosti, z izjemo upravnih postopkov – za oborožene sile samo za urade vojaških okrajev -, ki jih sprožijo slovensko govoreči državljani ter ob potrjeni veljavnosti 109. člena kazenskega postopka. Vsekakor se prvi odstavek člena ne izvaja pri upravnih postopkih, ki jih sproži osebje oboroženih sil in policije v notranjih odnosih z upravo, kateri pripadajo."

Pod območje, ki ga omenja 1. člen, spada tudi tržaška pokrajina.

Zakaj ni imel vozovnice?

Predsednik omenjenega podjetja Pier Giorgio Luccarini je za Primorski dnevnik povedal, da se je o dogodku pozanimal pri sodelavcih. Potrdil je, da je kontrolor najprej z naučenima slovenskima besedama zaprosil za vozovnico in dodal, da "kdor se pelje brez vozovnice, nima prav".

Prijatelj moškega, ki je objavil posnetek, nam je sicer povedal, da vozovnice nima, ker že leta prosi, da mu omogočijo dvojezično.